Осторожно: вредные книги для детей

22.02.2017 г.
15/03/2017

Книги, о которых пойдет речь, рассчитаны на дошколят. Выбирая такую литературу, родители обычно обращают внимание на содержание книги, вернее, на перечень сказок и качество иллюстраций. Но, как оказывается, этого недостаточно.

Увесистая книга «Золотые сказки» объемом более 200 страниц сразу привлекла мое внимание. На обложке красовались популярные персонажи: Русалочка, Оловянный солдатик, Дюймовочка, Снежная Королева. Всего 12 сказок зарубежных авторов в очень сжатом виде с огромными красочными иллюстрациями на каждой странице. Возрастных ограничений у книги нет, стоит отметка «0+», а на форзаце указано: для чтения взрослыми детям. Правда, с самого начала смутил рассказ – «Девочка со спичками». «Зачем помещать его в детскую книжку», - подумала я и решила, что буду придумывать свою историю под картинки, чтобы не травмировать детскую психику. Как оказалось, это далеко не единственная сказка, которую мне пришлось интерпретировать по-своему.

Книга пропитана элементами негатива, жестокости, ключевое место в рассказе занимает идея смерти. Красочный пример -  сказка Оскара Уайльда «Злой великан». Замечательная история о том, как главный герой стал добрым, заканчивается тем, что мальчик, который этому, главным образом, способствовал, оказывается «Ангелом судьбы». В конце он возвращается за великаном и забирает его в свой сад. Утром дети находят своего огромного друга, спящего вечным сном.

Маленькая Клара – героиня сказки «Щелкунчик» Амадея Гофмана, воспитывалась у своих тети и дяди, и «все время думала о своих умерших родителях». А двоюродные брат и сестра ревновали к ней своих родителей и хотели, чтобы они отдали девочку в детский приют. Уверена, у моего любопытного ребенка возник бы вопрос: «Что такое детский приют?», если бы я прочитала ему об этом. Но, на мой взгляд, 3-летнему ребенку знать об этом еще рановато, вопреки, по всей видимости, мнению издательства.

В «Снежной королеве» у атаманши волосы были заколоты вместо шпилек человеческими костями. В сказке о «Русалочке» не забыли упомянуть о том, что сестры пытались спасти русалочку. Приведу полностью фрагмент:

- Мы отдали наши волосы, чтобы избавить тебя от смерти. Вонзи в сердце принца нож, который дала нам ведьма. Когда его кровь брызнет тебе на ноги, они снова превратятся в хвост.

А в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» разработан целый план действий при обнаружении неприятелей в кувшине: поставить кувшин с маслом на огонь, дождаться, пока он станет раскаленным, а потом вылить масло на разбойников.

- Разделавшись таким образом со злодеями, она (главная героиня) спряталась во дворе, - этими словами заканчивается  сцена.

Мало того, что юная девушка оказалась способна на такую жестокость, она еще и достаточно хладнокровна: после расправы спокойно решила «отсидеться». А еще говорят, что образ главной героини из мультика «Маша и Медведь» плохо влияет на поведение ребенка, стремящегося подрожать популярным персонажам.

Отмечу, что все сказки написаны иностранными писателями. Возможно, переводчик стремился дать перевод, близкий к первоначальному тексту, но в таком случае у книги должен быть возрастной ценз, как минимум, от 6 лет. Но книга явно предназначается для детей младшего возраста, это видно по оформлению издания. Кроме этого, текст не адаптирован под чтение для ребенка. Преобладают сложноподчинённые предложения в три строки, перегруженные информацией.

Недетскими оказались рассказы еще одной книги иностранных сказок - «Удивительные сказки малышам» (0+). Я бы назвала их скорее страшилками. Приведу одну историю для примера – про капризную принцессу. Она утопила своего мужа – горбатого старика, за которого ее насильно выдали замуж, но горб перескочил с его спины на ее. Девушка не отчаялась, проявила смекалку и умудрилась сбросить в печь надоедливый и болтливый нарост. И удачно вышла замуж за принца.

В этой книге побеждают подлость, изворотливость, коварство и случай. Достаточно известные сказки «Госпожа Метелица», «Принц с ослиными ушами», «Рапунцель» наполнены пугающими, жестокими подробностями, раскрывающими пороки людей.

Но и среди российских книг не все идеально. Правда, на мой взгляд, они не пропагандируют такой жестокости, которую мы встречали в иностранной литературе. Здесь есть свои нюансы, тоже связанные с адаптацией текста.

Например, книга «Сказки на ночь» издательского дома «Проф-Пресс». Известные с детства рассказы в ней написаны на старый манер с использованием устаревших слов и фраз: обождать (вместо подождать), простыть (вместо остыть, охладиться), шибко (вместо быстро), пожечь (вместо «сжечь»), увязать (вместо «связать»), «насилу домой добрел». Местами использованы просто сложные для детского восприятия слова, а порой неуместные: так, медведь в одном из рассказов обещал мужика «задрать», а после угроз направился в «дубраву». Но на выручку пришла лиса, она «порскала», как на охоте, медведь испугался, спрятался в повозке и «околел» от нехватки воздуха.

В общем, читая ребенку книгу, приходится часть текста заменять на простые, понятные слова.

Встретилась нам однажды еще одна странная книга «Любимые мультфильмы» - из серии «Библиотека детского сада» известного издательства «Умка». Мы уже знакомы с этой серией полезных и поучительных книг и были от нее в восторге. Но «Любимые мультфильмы» стали исключением. Книга написана нескладно: повествование перескакивает с одного сюжета на другой. Иногда трудно понять, о чем речь. Есть откровенные ошибки.

Больше всего меня поразило другое – рассказ, якобы, Э. Успенского «Как Чебурашка картошку выращивал», опубликованный в издании. Оказывается, у главного героя была насыщенная «трудовая жизнь» - это цитата из рассказа. Сначала он работал уборщиком, потом разносчиком, наконец, его повысили до воспитателя, и решил он научить ребят картошку выращивать.

Правда, сам он делать этого не умел и позвонил по мобильному телефону крокодилу Гене, тот – старухе Шапокляк, которая, несмотря на то, что кидалась в крокодила картошкой, оказалась их подругой. В итоге, Чебурашка посмотрел ответ в Интернете. Но это еще цветочки. Воспитателем, судя по всему, Чебурашка был непрофессиональным, потому что никак не мог запомнить имя нового мальчика. И на табличке вместо его имени он написал «Горшок № 4».

В рассказе еще много нелепых, бессвязных моментов. Найти информацию в Интернете об этой книге не удалось, в библиографии Эдуарда Успенского она не значится. подделка& Думаю, разобраться тут под силу только Роспотребнадзору.

Специалисты советуют приобретать книги известных издательств в проверенных магазинах, но, судя по моему опыту, даже это не дает стопроцентной гарантии. Как видите, и под известным именем порой выходит сомнительная литература. Единственный способ не наткнуться на некачественную книгу – ознакомиться с контентом прямо в магазине, прочитав хотя бы пару абзацев.

Книги – верные друзья для наших малышей, и пусть они учат их только хорошему.

Книги для детей

Комментарии

Отправить комментарий

Содержимое этого поля является приватным и не будет отображаться публично.
  • Доступные HTML теги: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p> <span> <img> <div> <pp_img> <pp_media> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <br> <blockquote> <table> <tbody> <tr> <th> <td>

Подробнее о форматировании